 |
STOFNANIR
OG SAMTÖK
|
Forsætisráðuneytið
sér
um stefnumörkun
ríkisstjórnarinnar í
málefnum upplýsingasamfélagsins
og á því sviði starfar
sérstök verkefnisstjórn
sem heyrir undir ráðuneytið.
Háskóli
Íslands
Við
Háskólann eru stundaðar
rannsóknir á ýmsum sviðum sem
tengjast tungutækni, s.s. íslenskri
málfræði, tölvunarfræði
og rafmagns-
og tölvuverkfræði.
Kennsla í
tungutækni til MA-prófs
hófst innan íslenskuskorar
haustið 2002.
Háskólinn
í Reykjavík
Við
Háskólann í Reykjavík eru
stundaðar rannsóknir
á ýmsum sviðum tungutækni, og
einnig rannsóknir
í gervigreind.
Þar eru einnig kennd námskeið á
sviði tungutækni.
Landsbókasafn
Íslands - Háskólabókasafn
vinnur að því að koma
margvíslegum textum
á rafrænt
form og gera
þá þannig nýtilega
í
tungutækniverkefnum. Margir þessara texta eru
aðgengilegir á Timarit.is.
Safnið vinnur einnig að söfnun
og
varðveislu
íslenskra vefsíðna.
Menntamálaráðuneytið
Rannsóknir
og kennsla í tungutækni heyrir undir
ráðuneytið. Það
stóð fyrir gerð skýrslu
um íslenska tungutækni
árið 1999 og setti í kjölfar
hennar á fót sérstaka verkefnisstjórn
í tungutækni.
Skýrslutæknifélag
Íslands
er
félag
þeirra sem starfa við eða hafa
áhuga á upplýsingatækni.
Félagið
stendur fyrir ráðstefnu- og fundahaldi og gefur
út tímaritið Tölvumál
þar sem stundum birtast greinar um tungutækni.
Á vegum félagsins starfar orðanefnd
á sviði tölvu- og
upplýsingatækni og hefur hún
gefið út Tölvuorðasafn
sem er aðgengilegt á netinu.
Staðlaráð
Íslands
er
vettvangur hagsmunaaðila til að vinna að
stöðlun og notkun staðla á
Íslandi. Nokkrir staðlar varða
tungumál og tungutækni, t.d.
ÍST 130 Upplýsingatækni -
íslenskrar kröfur.
Stofnun
Árna Magnússonar í
íslenskum fræðum
vinnur
m.a. að stafrænni skráningu
íslenskra miðaldatexta og á hlut
að samstarfi um safn
norrænna miðaldatexta. Orðfræðisvið
hefur yfir
að ráða umfangsmiklum stafrænum
texta- og gagnasöfnum um íslenskt mál,
þ.á m.
Ritmálsskrá,
orðasafni með notkunardæmum úr
íslenskum ritum allt frá 1540.
Sviðið hefur
einnig gert íslenska
beygingarlýsingu,
þróað vélræna
málfræðimörkun íslensku,
og vinnur nú að gerð markaðrar
íslenskrar málheildar. Málræktarsvið
starfar
m.a. að íðorðamálum og
starfrækir Orðabanka
með íðorðum úr
ýmsum starfs- og fræðigreinum.
Þýðingamiðstöð
utanríkisráðuneytisins
hefur
það hlutverk að
þýða EES-samninginn, gerðir sem
heyra undir hann, og aðra texta sem tengjast aðild
Íslands að Evrópska
efnahagssvæðinu.
Þýðingamiðstöðin
hefur komið upp hugtakasafni
sem hægt er að leita í á
netinu.
|
|
|